Fot. ©PAZŁOTKOWO, PORTO - PORTUGAL |
Niegdyś światowa potęga handlu, opływająca w
bogactwie, wiodąca prymat na morzach świata. Kraj wielkich odkrywców i żeglarzy
takich jak: Vasco da Gama – pierwszy dotarł do Indii drogą morską czy Magellan
– pierwszy opłynął kulę ziemską. Portugalczycy pierwsi dotarli drogą morską z
Europy do Japonii, Chin i Brazylii. Odkryli Afrykę Zachodnią i Azory.
Kolebka fado: Amália Rodrigues
i Mariza – słynne portugalskie fadistki.
Kraj znakomitych pisarzy takich jak: Fernando
Passoa – twórca Livro do Desassossego czy Jose Saramago – literacka nagroda
Nobla w 1998.
♥
Welcome to Portugal - full of magic, beauty and surprises, at the end of Europe. 570 km long and 180 km wide. The
guarantee of more than 300 sunny days a year!
In the past, global
trade power, rich, at the forefront of the seas the world. Country of great
explorers and yachtsmen such as Vasco da Gama - first to reach in India by sea
or Magellan - the first to circumnavigate the globe. The Portuguese first arrived
by sea from Europe to Japan, China and Brazil. They discovered West Africa and in the fifteenth century the volcanic Azores (I'll be there in March).
Cradle of fado
Amalia Rodrigues and Mariza - famous Portuguese fado.
Country of great writers such as Fernando Passoa - author: Livro to Desassossego - The book of disquiet and Jose Saramago - Nobel literary award, in 1998.
Country of great writers such as Fernando Passoa - author: Livro to Desassossego - The book of disquiet and Jose Saramago - Nobel literary award, in 1998.
Fot. ©PAZŁOTKOWO, PORTO – PORTUGAL
|
W podróży najważniejsi są ludzie, których się
spotyka i do których się wraca. Portugalczycy są towarzyscy, a przy tym
powściągliwi i sentymentalni. W codziennych kontaktach ujmujący, skromni i
naturalnie uprzejmi. Bardzo rodzinni i przywiązani do tradycji. Kochają morze,
dobre wino i kawę. Bywają niefrasobliwi, ale są słowni i honorowi. Tęsknią za
dawnymi czasami chwały, potęgi i bogactwa. Melancholijni jak fado, słodcy jak
pastel de nata, pogodni jak słońce, osobliwi jak wino porto i nostalgiczni z
nutą saudade...
♥
In travel most
important are people you met and where you come back. The Portuguese are
gregarious, restrained and sentimentalists. In daily contacts endearing, modest
and naturally polite. Very family and attached to tradition. They love the sea,
good wine and coffee. Tend to be easygoing, are honorable. They miss the old
times of glory, power and wealth. Melancholy as fado, sweet as pastel de nata,
cheerful as the sun, curiously as port wine and nostalgic, with a note of
saudade ...
Fot. ©PAZŁOTKOWO, PORTO – PORTUGAL
|
Fot. ©PAZŁOTKOWO, PORTO – PORTUGAL
|
Fot. ©PAZŁOTKOWO, PORTO – PORTUGAL
|
Na początek zabieram Was na północ, do mojego
ukochanego PORTO! Teoretycznie, pod względem wielkości, to drugie miasto
Portugalii. Dla mnie jednak Porto to numero uno! Gdy rodzi się we mnie potrzeba
odpoczynku, spokoju, ciepła, niezapomnianych widoków, zachodów słońca nad
oceanem, pysznego wina, aromatycznej kawy, gdy mam nostalgiczny nastrój i chcę
się ogrzać – wtedy zawsze wracam do Porto i do „ludzi północy”, którzy są życzliwi
i pracowici. Starożytni Rzymianie nazwali to miasto Portus Cale – Ciepły
Port. Taki właśnie jest.
♥
At the beginning I
take you to the north, to my beloved PORTO! Theoretically, in terms of volume, it is
the second city of Portugal. For me, however, Porto is numero uno! When I need
a rest, calm, the sun, unforgettable views, sunsets over the ocean, delicious
wine, aromatic coffee, when I have a nostalgic mood and want to warm up - then
I always go back to Porto and to "the people of the North", who are
friendly and hardworking. The ancient Romans called this city of Portus Cale -
Warm Port. Exactly!
Fot. ©PAZŁOTKOWO, PORTO – PORTUGAL
|
Do 1064 roku Porto było stolicą Portugalii. Szczęśliwie
ocalało w trzęsieniu ziemi i tsunami, które miały miejsce w 1755 roku,
pozostawiając po sobie zrujnowaną Lizbonę i część południowego wybrzeża. Porto jest
otwarte na Atlantyk, który czuć w powietrzu. Rześka bryza oceanu i wszechobecne
mewy.
Stare miasto – Porto mieści
się na granitowym wzgórzu Penaventosa, które opada do rzeki Douro. Kamienne
budynki z czerwonymi dachami, pokryte są kolorowymi azulejos – ceramicznymi płytkami, z czasów
mauretańskich. Stare miasto Porto wpisane jest od 1996 roku na światową listę
UNESCO, co znacznie utrudnia renowację nieruchomości.
Konserwatorzy zabytków,
formalności, decyzje i wykazy kosztów, powodują, że mieszkańców nie stać na
remonty. Dlatego w centrum widać rozmaitej jakości zabudowania, z których
najstarsze pamiętają czasy średniowiecza.
♥
Until 1064 years,
Porto, was the capital of Portugal. Luckily survived the earthquake and tsunami from 1755, leaving behind ruined Lisbon and part of the south coast.
Porto is open to the Atlantic, feel it in the air. Ocean breezes and
ubiquitous seagulls.
Fot. ©PAZŁOTKOWO, PORTO – PORTUGAL
|
♥
Old City - Porto is
on the granite Penaventos' hill, falls to the river Douro. The stone buildings
with red roofs, are covered with colorful azulejos - ceramic tiles, from of Mauritanian times.
The old city of Porto is listed since 1996 on the UNESCO World Heritage List,
which significantly impedes the renovation of the property.
Fot. ©PAZŁOTKOWO, PORTO – PORTUGAL
|
♥
Conservators,
formalities, decisions and the list of of costs, mean that residents can not
afford to repairs. This is the reason why the the center has a diverse quality
of buildings, the oldest of which remember the Middle Ages.
Fot. ©PAZŁOTKOWO, Villa Nova da Gaia, PORTO - PORTUGAL
|
Fot. ©PAZŁOTKOWO, Villa Nova da Gaia, PORTO - PORTUGAL |
♥
Opposite of Porto
is the new city - Villa Nova da Gaia, where you can find more than 30 wine
cellars port. Both edges combined six bridges, among them is a historic steel
bridge Dom Luis I from 1886, designed by Teophila Seyrig - an assistant of
Gustave Eiffel, as you can see at the first glance. Upside of the bridge rides
the subway and walking pedestrians, below ride cars.
Fot. ©PAZŁOTKOWO, PORTO - PORTUGAL, Ryanair |
Dotychczas z Polski do Porto można było latać wyłącznie
z przesiadką, np. w Berlinie, Koloni, Eindhoven lub Brukseli, co znacznie wydłużało
podróż. Od listopada 2016 roku, m.in. z lotniska Warszawa Modlin i Kraków Balice,
możemy lecieć bezpośrednio do Porto, liniami Ryanair. To ponad 3 tysiące km
więc lot bezpośredni trwa 4 godziny. Cena biletu w obie strony, poza sezonem wakacyjnym,
to ok. 200 – 400 PLN za osobę z bagażem podręcznym.
♥
So far, from Poland
to Porto was possible to fly only connecting flights, in Berlin, Cologne,
Eindhoven or Brussels – long way. Since November 2016 from Warsaw Modlin and
Krakow Balice, we can fly direct to Porto by Ryanair. More than 3000 km so
directly flight lasts 4 hours. Ticket price, two ways, out of holiday season,
is around 200 - 400 PLN per person with hand luggage.
Fot. ©PAZŁOTKOWO, PORTO - PORTUGAL, AEROPORTO |
Z lotniska do centrum Porto dostaniemy się
metrem linii E, w cenie ok. 2,50 EUR. W automacie na lotnisku każdy pasażer kupuje jedną kartę, którą zachowuje podczas całego pobytu i doładowuje na kolejne przejazdy. Doładowanie upoważnia do 1,5h przejazdu, we wszystkich 4 strefach. Kartę należy zeskanować przy przystanku, zanim wsiądziemy do metra.
♥
From the airport to
the center of Porto, we have the subway line E, ticket price 2,50 EUR. The ticket is valid for 1.5 hours in all 4 zones, at this time, you can also change trains.
Fot. ©PAZŁOTKOWO, PORTO - PORTUGAL, andante ticket |
Fot. ©PAZŁOTKOWO, PORTO – PORTUGAL, minha casa da manhã
|
Najtańszych
noclegów warto poszukać wśród pensão em Porto i prywatnych
mieszkań na airbnb lub
zatrzymać się u mieszkańca Porto w ramach couchsurfingu.
♥
The cheapest accommodations is worth search in pensão
em Porto, private apartments on airbnb or to stay in
house with couchsurfing.
Fot. ©PAZŁOTKOWO, PORTO – PORTUGAL, SALADA
DE POLVO
|
W Porto ceny są bardzo rozsądne, a porcje ogromne! Jedzenie jest świeże i zdrowe, dlatego ludzie, mimo naprawdę dużych posiłków, są szczupli. Portugalia to raj dla smakoszy i winolubnych. Butelkę smacznego wina można tu kupić za 1,50 – 2,50 EUR. Nic dziwnego, że Portugalczycy
piją najwięcej wina w Europie – ponad 40 litrów rocznie na osobę. Ja z pewnością przyczyniłam się do podwyższenia tej statystyki.
Pyszne espresso w
kawiarni kosztuje: 0,7 EUR. Portugalczycy uwielbiają pić małą czarną poza domem i tym sposobem spotykać się na pogaduchy ze znajomymi. Rano wszystkie kawiarenki wyglądają tak:
♥
In Porto the prices
are very reasonable and the portions huge! The food is fresh and healthy,
people are slim. Portugal is a paradise for wine and food lovers. A bottle of delicious
wine you can buy for 1,50 - 2,50 EUR. It is no wonder that the Portuguese drink
the most wine in Europe - over 40 liters per year per person. I certainly
contributed to the increase of this statistic.
Fot. ©PAZŁOTKOWO, PORTO - PORTUGAL |
♥
Delicious espresso
in a coffee shop costs 0,7 EUR. Portuguese loves to drink a small coffee outside
and meet with friends. Morning coffee shops looks like that:
Fot. ©PAZŁOTKOWO, PORTO – PORTUGAL, kawusia, coffee
|
Português breakfast - café da manhã a la Karolina = pastéis
de nata i inne słodkości + kawusia + sok! Portugalscy cukiernicy
bazują często na miodzie, migdałach, cynamonie i jajkach, dzięki czemu ich
słodycze są sycące, ale nie przesadnie słodkie.
♥
Português breakfast - café da
manhã a la Carolina = pastéis
de nata and other sweets + coffee + juice! Portuguese confectioners
are often based on honey, almonds, cinnamon and eggs, making sweets stare upon,
but not oversweet.
Fot. ©PAZŁOTKOWO, PORTO - PORTUGAL, Pastéis de nata |
Fot. ©PAZŁOTKOWO, PORTO – PORTUGAL
|
Tosta
mista – duża kanapka na ciepło, z mięsem lub
rybą: 2,50 EUR. Do tego świeżo wyciskany sok z cytrusów - suco de frutas cítricas: 2,00 EUR.
♥
Tosta mista - a
large hot sandwich with meat or fish: 2,50 EUR. Freshly squeezed citrus juice -
suco de frutas cítricas: 2,00 EUR.
Fot. ©PAZŁOTKOWO, PORTO – PORTUGAL, TOSTA MISTA
|
Fot. ©PAZŁOTKOWO, PORTO – PORTUGAL, TOSTA MISTA
|
♥
Sopa de peixe -
fish soup with pieces of fish and seafood or sopa verde - soup or vegetable:
3,00 EUR salada mista - salad with vegetables: 3,00 EUR, very popular in Porto
salada de polvo - octopus salad, or other seafood: 3,50 EUR. Very
tasty!
Fot. ©PAZŁOTKOWO, PORTO – PORTUGAL, SALADA DE POLVO |
♥
Camarao da costa -
shrimp: 5,00 EUR pataniscas de bacalhau - cod fritters: 5,00 EUR. A large fillet
of local atlantic cod - bacalhau, salmon, tuna, swordfish and other fish with
roasted potatoes and vegetables: 10,00 EUR. For this sangria wine: 2,00 EUR.
Fot. ©PAZŁOTKOWO, PORTO – PORTUGAL, BACALHAU COM
PORTO
|
Od XVII wieku Porto jest kolebką handlu winem. Podczas pierwszej
podróży, zastanawiałam się jak powstały te wielkie, piękne majątki ziemskie –
quintas, które widzimy na wzgórzach Vila Nova da Gaia, należące m.in. do rodzinnych
firm: Taylor’s, Croft, Graham’s, Calem, Sandeman, Offley, Cocburn etc... Otóż w czasie wojny Francja zaprzestała eksportu wina
do Wielkiej Brytanii, co sprytnie wykorzystała Portugalia, podpisując traktat o
współpracy militarno – ekonomicznej, który zresztą obowiązuje do dziś. Na jego
mocy obniżono cła na importowane z Portugalii alkohole. Do dziś głównym
odbiorcą wina porto jest właśnie Wielka Brytania. Ponieważ wino drogą morską podróżowało
kilka miesięcy i zaczynało się psuć, portugalscy dolali do niego brandy, która zatrzymała
fermentację i zabiła drożdże przetwarzające cukier. Dzięki temu wino porto, jak większość win
wzmacnianych, jest słodkie – mniej lub bardziej, a przy tym ma, nie 12%,
a 20% alkoholu.
Spośród 7 podstawowych gatunków wina porto, każdy może wybrać
coś dla siebie. Wino porto najlepiej smakować wszystkimi zmysłami. Popatrzeć na
jego barwę, powąchać, a następnie skosztować.
Przechowywane latami w dębowych beczkach, pachnie drewnem i ma niesamowicie
rubinowy kolor.
♥
From the XVII
century, Porto is the cradle of the wine trade. During the first trip, I wondered how
they came big, beautiful estates - quintas that we can see on the hills of Vila
Nova da Gaia, belonging, among others, to family businesses: Taylor’s, Croft, Graham’s, Calem, Sandeman, Offley, Cocburn etc... Well,
when France discontinue wine exports to the UK, Portugal saw good business and
signing a treaty on military cooperation - economic, valid till today. For reduced
duties for import of alcohols from Portugal. Until today England is a major
customer of port wine. Because the wine by sea traveled several months and
began to spoil, Portuguese add brandy, for stopped the fermentation and killed
processing sugar. As a result, port wine, like other fortified wine, is sweet -
more or less, and at the same time is not 12% but 20% of alcohol.
Fot. ©PAZŁOTKOWO, PORTO – PORTUGAL, DONA ANTONIA
|
♥
Exist 7 basic types
of port wine. Everyone can choose something for themselves. Porto wine, best
taste with all senses. Look at the color, smell and taste. Stored for years in
oak barrels, smells of wood and has amazing ruby color.
Moimi ulubionymi winami porto są klasyczne, czerwone ruby i tawny, reserve – czyli leżakujące 4 - 6 lat w dębowych beczkach, w piwnicach Vila Nova da Gaia.
Oba typy mają piękny rubinowy kolor, owocowy aromat i maślany, gęsty, słodkawy posmak.
Kieliszek lub dwa, wypity sam lub w towarzystwie gorzkiej czekolady, jest
idealnym deserem. Każde porto przed podaniem należy wstawić na 30 minut do
lodówki, dla uzyskania właściwej temperatury „pokojowej” – w piwnicach z winem
jest znacznie chłodniej niż w mieszkaniu.
♥
My favorite port
wines are classic, red ruby and tawny, reserve - 4 - 6 years in oak barrels in
the cellars of Vila Nova da Gaia. Both types have a beautiful ruby color,
fruity aroma and buttery, thick, sweet taste. A glass or two, drunk alone or in
the company of dark chocolate is the perfect dessert. Each port before serving
put in the fridge for 30 minutes for perfect temperature - in the
cellars is much cooler than at home.
Fot. ©PAZŁOTKOWO, PORTO – PORTUGAL, RABELOS
|
Na brzegu rzeki Duero można podziwiać tradycyjne
rabelos – barki, którymi transportuje się beczki z winnic Altro Douro, do piwnic Villa Nova da Gaia, gdzie wino leżakuje około 6 lat w dębowych beczkach, a
następnie jest rozlewane do butelek i sprzedawane kupcom w Porto i na całym
świecie.
Skład porto pozostaje tajemnicą. Można jednak wybrać się na zwiedzanie
piwnic z winem i zobaczyć jak czas się zatrzymał. Np. od 300 lat kupażuje się
ręcznie beczki dębowe, mieszczące 50 tysięcy litrów wina! Przy okazji można posmakować różnych porto i wybrać swoje
ulubione.
♥
On the
riverbank you can see the traditional rabelos - barge for transportation of barrels from the vineyards
Altro Douro to the cellars of Villa Nova da Gaia where the wine is matured
around 6 years in oak barrels and then is bottled and sold in Porto and around
the world.
Fot. ©PAZŁOTKOWO, PORTO – PORTUGAL |
♥
The composition of
port wine is a mystery. You can go on a tour of wine cellars and see how time
has stopped. Here for 300 years blend made of oak barrels handmade, where is
50,000 liters of wine! By the way, you can taste different kinds of port wine
and choose your favorite.
Fot. ©PAZŁOTKOWO, PORTO – PORTUGAL, TAYLOR'S
|
Douro – złoty, to nazwa rzeki prowadzącej do winnic
Alto Douro, regionu wpisanego na listę krajobrazów UNESCO. Zielona kraina rzek
i gór, w której od 2 tysięcy lat, na spadzistych tarasach, uprawia się winorośl:
bastardo, tinta amarela, tinta barocca i rabigato, na tak zwanej „ludzkiej”
ziemi mielonej z kamieniami. Mawia się tutaj, że jeśli winorośl nie rosła nad rzeką Douro, to nie będzie z niej prawdziwego porto.
♥
Douro - gold, is
the name of the river flowing to the vineyards of Alto Douro, a region of
UNESCO landscapes. Green land of rivers and mountains, where, since 2,000 years,
on sloping terraces, vines are grown: bastardo, tinta amarela, tinta barocca
and rabigato on the "human" earth of ground with stones. Has been said that if the vines do not grow along the Douro River, this is not true port wine.
Fot. ©PAZŁOTKOWO, PORTO – PORTUGAL, earth for vines porto grows, ludzka ziemia
|
Piękne widoki na rzekę i okolicę
można podziwiać w romantycznych ogrodach – Jardins do Palácio de Cristal. Ja
miałam okazję, tańczyć tam w deszczu.
♥
Beautiful views
over the river and surrounding area you can enjoy in the romantic gardens -
Jardins do Palácio de Cristal. I had the opportunity to dance there in the
rain.
Fot. ©PAZŁOTKOWO, PORTO – PORTUGAL,
|
Pocztówkowa Portugalia... ♥ Portugal from post card...
Fot. ©PAZŁOTKOWO, PORTO – PORTUGAL, Praça de Parada Leitão
|
Plac defilad – Praça de Parada Leitão, na którym znajduje się zespół dwóch budynków,
sklasyfikowanych jako zabytki narodowe: kościół Karmelitów Bosych z 1628 i
katedra z 1768 – Igreja
das Carmelitas e Igreja do Carmo.
♥
Parade Square -
Praça de Parada Leitão, there are two buildings, national monuments: the church
of the Discalced Carmelites from 1628 and the cathedral 1768 - Igreja das
Carmelitas e Igreja do Carmo.
Oba budynki ilustrują historyczną ewolucję
sztuki portugalskiej. Na bocznych fasadach można podziwiać niebieskie płytki
azulejos, z czasów mauretańskich, przedstawiające założenia zakonu. Płytki były
malowane w Vila Nova de Gaia w 1912 roku. Piękne jest również barokowe wnętrze
kościoła i sam plac, którego bajkowości dopełniają zielone palmy i błękitne
niebo.
♥
Both buildings
illustrate the historical evolution of Portuguese art. On the side facades you
can see blue tiles azulejos, painted in Vila Nova de Gaia in 1912. Beautiful is
also the baroque interior of the church and the square itself, with green palm
trees and blue sky.
Fot. ©PAZŁOTKOWO, PORTO – PORTUGAL, LIVRARIA LETTO
|
Fot. ©PAZŁOTKOWO, PORTO – PORTUGAL, LIVRARIA LETTO |
♥
On the square -
Praca de Lisboa, at Rua as Carmelitas 144, is one of the most beautiful
bookshop in the world - Livraria Lello, was the inspiration for the author of
books about Harry Potter, J. K. Rowling.
Fot. ©PAZŁOTKOWO, PORTO – PORTUGAL, LIVRARIA LETTO |
Fot. ©PAZŁOTKOWO, PORTO – PORTUGAL, LIVRARIA LETTO |
Otwarta w 1906 roku, gromadziła intelektualna
elitę – pisarzy, poetów, profesorów, dziennikarzy. Misternie rzeźbione gotyckie
wnętrze z krętymi schodami i witrażami, odwraca uwagę od bogatego zbioru książek, również anglojęzycznych.
Wejście kosztuje 3 euro.
♥
Opened
in 1906 for the intellectual elite - writers, poets, professors, journalists.
Richly engraved the gothic interior with
winding staircase and stained glass windows, turns attention from the rich
collection of books, also English language. Input costs 3,00
EUR.
Fot. ©PAZŁOTKOWO, PORTO – PORTUGAL |
Fot. ©PAZŁOTKOWO, PORTO – PORTUGAL |
Fot. ©PAZŁOTKOWO, PORTO – PORTUGAL, Praça de Parada Leitão |
W centrum starówki stoi 76 metrowa, najwyższa w
Portugalii dzwonnica – Torre dos Clérigos. Idealne miejsce do spotkań - każdy zna, każdy widzi. Tuż obok znajduje się
sklep spożywczy z 1910 roku – Casa Oriental, gdzie można znaleźć tradycyjne
portugalskie produkty, pyszne owoce i warzywa, a także lokalne wina i likiery.
Kierujemy się na plac - Praça da Batalha. ♥ Next go to the square - Praça da Batalha.
♥
In the
center of the old town is the highest in Portugal bell tower, 76 meters - Torre dos Clérigos. Perfect place for meetings - everyone knows, everyone sees.
Nearby is a grocery store from 1910 - Casa Oriental, where you can find
traditional Portuguese products, delicious fruits and vegetables, as well as
local wines and liqueurs.
Fot. ©PAZŁOTKOWO, PORTO – PORTUGAL, CASA ORIENTAL
|
Idąc ulicą pełną knajpek – Rua da Galeria de
Paris kierujemy się do serca miasta, na główną aleję – Avenida dos Aliados, na
której jest Plac Wolności – Praça da Liberdade, pomnik króla na koniu
i piękny ratusz – Camara Municipal.
♥
Walking down the
street full of pubs - Rua da Galeria de Paris we go to the heart of the city,
on the main avenue - Avenida dos Aliados, which is Liberty Square - Praça da
Liberdade, the statue of king on a horse, and a beautiful town hall - Camara
Municipal.
Fot. ©PAZŁOTKOWO, PORTO – PORTUGAL, AVENIDA DOS ALIADOS
|
Rua Formosa prowadzi do słynnego targu
– Mercado
do Bolhão, pełen pysznych, świeżych produktów spożywczych, ale również win, kwiatów, perfum i tkanin.
♥
Rua Formosa leads
to famous market - Mercado do Bolhão, full of delicious fresh food, but also
wine, flowers, perfume and textiles.
Fot. ©PAZŁOTKOWO, PORTO – PORTUGAL,
|
Fot. ©PAZŁOTKOWO, PORTO – PORTUGAL, |
Początki rynku
Bolhão sięgają 1839 roku. Najlepsza pora na zakupy to piątkowy i sobotni
poranek, gdy rynek tętni życiem.
♥
The beginnings of the market Bolhão date back to 1839
years. The best time to shop is Friday and Saturday morning, when the market is
full of life.
Fot. ©PAZŁOTKOWO, PORTO – PORTUGAL,
|
Następnie można udać się do kaplicy
Santa Catarina – Capela da Almas, de Santa Catarina, której elewacja wykonana
jest z 16 tysięcy niebieskich płytek azulejos, przedstawiających etapy życia
św. Franciszka z Asyżu i św. Katarzyny.
♥
Then you can go to the chapel of Santa Catarina -
Capela da Almas de Santa Catarina, where the elevation is made of 16,000 blue
tiles azulejos, shows the life of St. Francis of Assisi and St. Catherine.
Fot. ©PAZŁOTKOWO, PORTO – PORTUGAL, Rua de Santa Catarina
|
Fot. ©PAZŁOTKOWO, PORTO – PORTUGAL, castanhas roasted, prażone kasztany
|
|
Fot. ©PAZŁOTKOWO, PORTO – PORTUGAL, Majestic Cafe
|
Rua de Santa Catarina poprowadzi nas do magicznego – Majestic Café.
To pałac z 1921 roku, w którym możemy napić się
kawy z lodami i zjeść pastel de nata, koniecznie na ciepło, z dodatkiem
cynamonu i cukru pudru - quente, com canela e açúcar em pó.
♥
Rua de Santa Catarina will lead us to the magic - Majestic Café.
Palace of 1921, where we can drink coffee with ice
cream and eat pastel de nata, warm with cinnamon and icing sugar - quente, com
canela e açúcar em later.
Fot. ©PAZŁOTKOWO, PORTO – PORTUGAL, Majestic Cafe |
Ceny w Majestic Café są nieco wyższe niż w innych kawiarniach, ale secesyjna
architektura, zapach skóry i drewna, rzeźbiony sufit, flamandzkie lustra i
piękna oranżeria, czynią to miejsce absolutnie wyjątkowym. Stamtąd można udać
się na Rua Ateneu Comercial, do Food Corner, gdzie w bardzo dobrych cenach
można zjeść coś smacznego, nie na słodko.
♥
Prices at the Majestic Café are higher than in other
cafes, but art nouveau architecture, the smell of leather and wood, carved
ceilings, flemish mirrors and a beautiful winter garden, make this place
absolutely unique. From there you can go to Rua Ateneu Comercial, the Food
Corner, with good prices, you can eat something tasty, not sweet.
Fot. ©PAZŁOTKOWO, PORTO – PORTUGAL, Praça da Batalha
|
Fot. ©PAZŁOTKOWO, PORTO – PORTUGAL, Igreja de Santo Ildefonso
|
Idąc w stronę rzeki, przy Praça da Batalha mijamy kościół Świętego
Ildefonsa z 1730 roku – Igreja de Santo Ildefonso. Jego ściany są udekorowane niebieskimi azulejos.
♥
Towards the river, on Praça da Batalha we pass the church of Saint Ildefonso from 1730 - Igreja de Santo Ildefonso. Its walls are decorated with blue azulejos.
Fot. ©PAZŁOTKOWO, PORTO – PORTUGAL
|
Idąc w stronę rzeki, mijamy posterunek policji,
za którym znajduje się przepiękny kościół – Igreja de Santa Clara z 1457 roku.
Pozłacane wnętrze zapiera dech. Będąc w tym miejscu nie można przegapić
cudownego punktu widokowego, który znajdziemy na tyłach kościoła. To dość
tajemnicze przejście, którego nie znali nawet moi portugalscy znajomi.
♥
Going toward the river, we pass the police station and there is also a beautiful church - Igreja de Santa Clara from 1457 years. Gold-plated interior is breathtaking. In this place you can't pass the marvelous viewpoint, can be found on the back of the church. It's quite mysterious place, my Portuguese friends didn't know it.
Fot. ©PAZŁOTKOWO, PORTO – PORTUGAL
|
Idąc w kierunku mostu Dom Luis I, zobaczymy olbrzymią katedrę – la
cathédrale forteresse de Porto la Sé do Porto, z XII
wieku.
♥
Walking towards the
bridge Dom Luis I, you can see a huge cathedral - la cathédrale forteresse
Porto de la Sé do Porto,
from XII century.
Fot. ©PAZŁOTKOWO, PORTO – PORTUGAL |
Fot. ©PAZŁOTKOWO, PORTO – PORTUGAL, Se do Porto |
Fot. ©PAZŁOTKOWO, PORTO – PORTUGAL
|
Dalej można pójść na stację kolejową z 1930 roku
– São Bento. Przepiękny dworzec!
♥
Next you can go to the railway station from 1930 - São Bento. Beautiful train station!
Fot. ©PAZŁOTKOWO, PORTO – PORTUGAL, Sao Bento
|
W środku ściany pokryte są azulejos,
przedstawiającymi bogatą przeszłość, barwne dzieje i wielowiekową historię
miasta i jego mieszkańców.
♥
Inside the walls are covered in azulejos depicting the rich history, colorful history and centuries-old history of the city and its inhabitants.
Fot. ©PAZŁOTKOWO, PORTO – PORTUGAL,
|
Ulicą Rua das Flores dojdziemy do barokowego
kościoła franciszkanów – Igreja de S. Francisco z 1383 roku. Ten kościół ma ponad 600 lat!
♥
Rua das Flores come to baroque franciscan church - Igreja de S. Francisco from 1383. This church is over 600 years!
Fot. ©PAZŁOTKOWO, PORTO – PORTUGAL,
|
Fot. ©PAZŁOTKOWO, PORTO – PORTUGAL, |
♥
Praça da Ribeira - historical riverside district. Here you can climb stone steps, between narrow, charming, colorful streets, where once lived and worked merchants of port wine. Labyrinth where you have to get lost.
Fot. ©PAZŁOTKOWO, PORTO – PORTUGAL, RIBEIRA
|
Ribeira – nad brzegiem Douro, ma niezwykły klimat. To robotnicza dzielnica, żywa i barwna. Deptak wzdłuż rzeki to idealne miejsce na
spacer i na lunch.
LaPausa, Rua Nova Alfandega 35, Ribeira - tę małą, lokalną restaurację prowadzi ją Mario Goncalves i podaje znakomite dania, w tym pyszne owoce morza i inne portugalskie przysmaki. Polecam!
LaPausa, Rua Nova Alfandega 35, Ribeira - tę małą, lokalną restaurację prowadzi ją Mario Goncalves i podaje znakomite dania, w tym pyszne owoce morza i inne portugalskie przysmaki. Polecam!
♥
Ribeira - has a unique atmosphere. Workers district,
lively and colorful. Promenade along the river is the perfect place for a walk
and lunch.
LaPause, Rua Nova Alfandega 35, Ribeira - a small,
local restaurant where Mario Goncalves serves excellent cuisine, including
delicious seafood and other Portuguese delicacies. I recommend!
Fot. ©PAZŁOTKOWO, PORTO – PORTUGAL, RIBEIRA
|
Fot. ©PAZŁOTKOWO, PORTO – PORTUGAL, RIBEIRA
|
Fot. ©PAZŁOTKOWO, PORTO – PORTUGAL, RIBEIRA
|
Fot. ©PAZŁOTKOWO, PORTO – PORTUGAL, RIBEIRA
|
♥
Passing the bridge at the top, from Porto to Vila Nova da Gaia, we go to the viewpoint - Mosteiro da Serra do Pilar.
Fot. ©PAZŁOTKOWO, PORTO – PORTUGAL
|
Po przeciwnej stronie jest park – Jardim do
Morro, za którym znajduje się ponad 30 piwnic z winem porto, którego możemy tam
skosztować.
♥
On the opposite is park - Jardim do Morro, next is more than 30 port wine cellars, where you can taste it.
Fot. ©PAZŁOTKOWO, PORTO – PORTUGAL, TAYLOR'S
|
Polecam najstarszą, rodzinną piwnicę Taylor’s.
Wino można tam degustować w pięknym ogrodzie na wzgórzu, oczywiście z widokiem
na Porto i piękne pawie.
♥
I recommend the oldest family cellar Taylor's. Tasting in a beautiful garden on the hill, the view over Porto and peacocks.
Fot. ©PAZŁOTKOWO, PORTO – PORTUGAL, TAYLOR'S
|
Fot. ©PAZŁOTKOWO, PORTO – PORTUGAL, TAYLOR'S
|
Wycieczka z przewodnikiem po piwnicy i degustacja różnych rodzajów wina porto, kosztuje około 6 euro. Bardzo warto!
♥
Guided tour of the cellar and tasting of different types of port wine, costs around 6 EUR. Very worth it!
Fot. ©PAZŁOTKOWO, PORTO – PORTUGAL, TAYLOR'S
|
Można tu również kupić butelkę ulubionego porto. I tutaj mała uwaga: jeśli masz bagaż podręczny, zostaw w nim odrobinę miejsca, bo ceny wina porto
na lotnisku będą niemalże identyczne.
♥
You can also buy a bottle of your favorite port wine. And here a little note: if you have hand luggage, leave a little space, because the price of port wine at the airport will be almost identical.
Fot. ©PAZŁOTKOWO, PORTO – VILA NOVA DA GAIA – AFURADA
– PORTUGAL
|
Idąc wzdłuż rzeki po stronie Vila Nova da Gaia, w
kierunku Oceanu, mijamy drugi, biały most, za którym dotrzemy do rybackiej
dzielnicy São Pedro da AFURADA.
♥
Walking along the river side of Vila Nova da Gaia, in the direction of the ocean, pass second, white bridge, and there is a fishing district of São Pedro da AFURADA.
Fot. ©PAZŁOTKOWO, PORTO – VILA NOVA DA GAIA – AFURADA
– PORTUGAL
|
Swobodna
atmosfera rybackiej osady, której mieszkańcy klną w codziennych rozmowach, a przy tym są przesympatyczni, eleganccy i bardzo
konkretni. Otwarcie mówią o nierównościach społecznych i politycznych
zawirowaniach. Zawsze podają świeże jedzenie, prosto z oceanu.
♥
Relaxed atmosphere in fishing village, where the locals are friendly, stylish and very concrete. Openly talk about social inequalities and political turbulences. Always serve fresh food straight from the ocean.
Fot. ©PAZŁOTKOWO, PORTO – VILA NOVA DA GAIA – AFURADA
– PORTUGAL
|
Fot. ©PAZŁOTKOWO, VILA NOVA DA GAIA – AFURADA |
Fot. ©PAZŁOTKOWO, PORTO – VILA NOVA DA GAIA – AFURADA
– PORTUGAL
|
Fot. ©PAZŁOTKOWO, PORTO – VILA NOVA DA GAIA – AFURADA
– PORTUGAL
|
Fot. ©PAZŁOTKOWO, PORTO – VILA NOVA DA GAIA – AFURADA
– PORTUGAL
|
Tutaj obowiązkowy postój u Miguela, który prowadzi
Pedra Furada Tasca, przy Rua
27 de Fevereiro 34 - AFURADA. To miejsce jest absolutnie wyjątkowe, pozbawione turystów i
komercji. Zawsze świeże grillowane ryby, owoce morza i inne tradycyjne przysmaki, w
bardzo dobrych cenach. Nic nie ocieka tłuszczem, nie ma zbędnych przypraw. Poza tym, po domowym winie Miguela, nigdy nie bolała
mnie głowa. Czuję się tu, jak w domu. Zawsze zabieram ze sobą polską, domową wiśniówkę na deser - to miła odmiany po kilku dniach picia porto.
♥
Here obligatory stop in Miguel's place, Pedra Furada Tasca, at Rua 27 de Fevereiro 34 - Afurada. This place is absolutely unique, devoid of tourists and commerce. Always fresh grilled fish, seafood and other traditional dishes at very good prices. Without unnecessary fat and spices. Moreover, after house Miguel 'wine never hurt my head. I feel here like at home. Always take from Poland, home cherry vodka for dessert - a nice cultivar after a few days drinking port wine.
Fot. ©PAZŁOTKOWO, VILA NOVA DA GAIA – AFURADA – Pedra Furada Tasca
|
Fot. ©PAZŁOTKOWO, VILA NOVA DA GAIA – AFURADA – Pedra Furada Tasca
|
Fot. ©PAZŁOTKOWO, VILA NOVA DA GAIA – AFURADA – Pedra Furada Tasca, bacalhau e salmão - filet z dorsza i łosoś
|
Fot. ©PAZŁOTKOWO, VILA NOVA DA GAIA – AFURADA – Pedra Furada Tasca
|
Fot. ©PAZŁOTKOWO, VILA NOVA DA GAIA – AFURADA – Pedra Furada Tasca |
♥
From there, it is still around 3 km to the ocean, where we can enjoy the sunset.Fot. ©PAZŁOTKOWO, PORTO – PORTUGAL, ATLANTIC |
Fot. ©PAZŁOTKOWO, PORTO – PORTUGAL, ATLANTIC
|
Fot. ©PAZŁOTKOWO, PORTO – PORTUGAL, ATLANTIC
|
Fot. ©PAZŁOTKOWO, PORTO – PORTUGAL, ATLANTIC |
♥
Walking along the
river side of Porto, we can see ancient Foz do Douro and the Castle of São João
Baptista da Foz, and a lighthouse. Watch out for the high waves.
Fot. ©PAZŁOTKOWO, PORTO – PORTUGAL
|
Dalej jest Matosinhos – przedmieścia Porto,
gdzie na Rua Herois da Franca jest mnóstwo knajpek, w których grilluje się
świeże ryby i owoce morza.
♥
Next is Matosinhos - suburbs Porto, Rua da Franca Herois has a lot of places where grills fresh fish and seafood.
Fot. ©PAZŁOTKOWO, PORTO – PORTUGAL, MATOSINHOS, lulas - calamar
|
Fot. ©PAZŁOTKOWO, PORTO – PORTUGAL, MATOSINHOS
|
Można tu smacznie zjeść i popływać na desce w oceanie. Jest jednak nieco bardziej komercyjnie, niż w Afuradzie.
♥
You can eat well and try surfing in the ocean. But it's a bit more commercial than Afurada.
Fot. ©PAZŁOTKOWO, PORTO – PORTUGAL,
|
Pyszne potrawy tworzone z miłością i pasją do
portugalskiej kuchni zjemy w:
Delicious dishes created with love and passion for the Portuguese cuisine we eat in:
Delicious dishes created with love and passion for the Portuguese cuisine we eat in:
♥ Pedra Furada Tasca, Rua 27 de Fevereiro 34, São Pedro
da AFURADA, po stronie Vila Nova da Gaia
♥ Sandeira do Porto, Rua dos Caldeireiros 85
♥ Food Corner, Rua Ateneu Comercial do Porto 12
♥ Majestic Cafe, Rua Santa Catarina 112
♥ LaPausa, Rua Nova Alfandega 35, Ribeira
Fot. ©PAZŁOTKOWO, PORTO – PORTUGAL,
|
♥
As part of curiosities, if you want to see beautiful movie pictures of Porto, you have to watch at least one episode of the Portuguese telenovelas Coração d'Ouro - Golden heart. During one of my stays in Porto, I met their team.
♥
Walk in Porto is to look up and down, climb and descend, lots of stone stairs. But along the Douro river, we have bike lanes! From Porto we can quickly go to Vila Nova da Gaia, and to the Ocean. I would recommend Filipe' rental bikes: SPORTOURS, Rua do Ferraz 22, corner of Rua das Flores, near Sao Bento station. Good prices, great tips, flexibility. Large selection of bicycles, urban and sports. And this gold orange color ...
Fot. ©PAZŁOTKOWO, PORTO – PORTUGAL, BICICLETAS
|
CO WARTO i czego nie warto w Porto – moje subiektywne odczucia: ♥
What is worth and what is not worth in Porto - my subjective feelings:
Fot. ©PAZŁOTKOWO, PORTO – PORTUGAL, BICICLETAS -
|
• warto spacerować, biegać i jeździć rowerem, zamiast metrem czy autem
• byłam dwukrotnie, całe szczęście na bezpłatnych, wystawach sztuki
nowoczesnej w SERRAVES i
... podobał mi się tylko ogród
♥
•
walk, run and bike riding, instead by car or subway
•
I was twice fortunately for free, for exhibitions of modern art in SERRAVES and
... I enjoyed only the garden
• kolejka linowa
świetnie wygląda z zewnątrz, na zdjęciach, natomiast trasa jest zbyt krótka, a
widok dobrze znany więc te 5 euro warto wydać na dobre wino!
♥
• cable car looks
great from the outside and pictures, but route is too short, and the view well
known so the 5 euro you can spend for good wine!
Fot. ©PAZŁOTKOWO, PORTO – PORTUGAL, TELEFERICO DE GAIA |
• warto przeczytać coś z Portugalią w tle… ♥
• read something with Portugal in the
background ...
Fot. ©PAZŁOTKOWO, PORTO – PORTUGAL, BOOK |
•
warto wybrać się na koncert do CASA DA MUSICA lub COLISEU DO PORTO ♥
•
enjoy a concert in CASA DA MUSICA or
Coliseum PORTO
Fot. ©PAZŁOTKOWO, PORTO – PORTUGAL, CASA DA MUSICA |
Słońce, błękitne niebo i zielone palmy. Zapach
oceanu, grillowanych ryb, pieczonych kasztanów. Odgłosy mew i dzwonnic.
Maleńkie, mocne kawusie, w towarzystwie pysznych słodkości. Wino porto, vinho
verde, tinto i wiele innych, w bardzo dobrych cenach! Azulejos, historia i zabytkowa
architektura zalewające ulice. Autentyzm oraz szczerzy i otwarci ludzie! To
właśnie jest prawdziwe PORTO, miasto z pazurami, które kocham! W Porto byłem wiele razy, zawsze zachwycona i
zakochana. Wracam tam w marcu, podczas mojej wyprawy na magiczne, zielone,
wulkaniczne Azory.
♥
Full of the sun, blue sky and green palm trees. The smell of the ocean, grilled fish, roasted
chestnuts. The sounds of seagulls and bell towers. Tiny, strong coffee and
sweets. Port wine, vinho verde, tinto and many others, very good prices!
Azulejos, history and historic architecture are flooding the streets.
Authenticity and honest and open people! PORTO with claws, I really love! In Porto, I have been many times, always impressed and in
love. I'm going back there in March, during my trip to the magical, green,
volcanic Azores.
|
Super opis nie trzeba kupować przewodnika tylko z twoimi doświadczeniami można fajnie spędzić czas w Porto 😉
OdpowiedzUsuńDokładnie! Przewodnikom i zbiorowej bieganinie za chorągiewką, mówimy stanowcze NIE :)
OdpowiedzUsuńPiękna podróż w Twoim towarzystwie🙂
OdpowiedzUsuńBuenas
OdpowiedzUsuńEsta genial tu articulo y hay muchas cosas que no conocia que me has aclarado,
esta espectacular.. te queria devolver el periodo que dedicaste, con unas infinitas gracias, por aconsejar a gente como yo jejeje.
Besos, saludos