BITE OF AÇORES

FOT. ©PAZŁOTKOWO, BITE OF AÇORES
FOT. ©PAZŁOTKOWO, BITEOF AÇORES

THE FUTURE BELONGS TO THOSE WHO BELIEVE IN THE BEAUTY OF THEIR DREAMS
BITE OF AÇORES 
FOT. ©PAZŁOTKOWO, BITE OF AÇORES
FOT. ©PAZŁOTKOWO, BITE OF AÇORES
AZORY – 9 przepięknych, portugalskich wysp wulkanicznych, na samym środku Atlantyku, ok 1300 km do Europy i 1300 km do Kanady. São Miguel i Santa Maria – tworzą wschodnią grupę, Terceira, Graciosa, São Jorge, Pico i Faial – tworzą grupę centralną, Flores i Corvo – tworzą grupę zachodnią.
AZORES – 9 beautiful, Portuguese volcanic islands, in the middle of the Atlantic Ocean, 1300 km to Europe, and 1300 km to Canada. Today, the islands of São Miguel and Santa Maria compose the eastern group, while the islands of Terceira, Graciosa, São Jorge, Pico and Faial compose the central group and Flores and Corvo the western group.
AÇORES – 9 bonitas, ilhas vulcânicas Portuguesa’s, no meio do Oceano Atlântico, 1300 km para a Europa, e 1300 km para o Canadá. Hoje, as ilhas de São Miguel e Santa Maria compõem o grupo oriental, enquanto as ilhas de Terceira, Graciosa, São Jorge, Pico e Faial compõem o grupo central e Flores e Corvo o grupo ocidental.
FOT. ©PAZŁOTKOWO, BITE OF AÇORES
FOT. ©PAZŁOTKOWO, BITE OF AÇORES
AZORY  mają najbardziej łagodny miko-klimat, jaki można sobie wyobrazić. Ciepłe prądy oceaniczne sprawiają, że termometry w ciągu całego roku pokazują średnio od 15ºC do 28ºC i właściwie każdego dnia świeci słońce. Od marca do października jest lato, opady występują sporadycznie, wszystko dokoła kwitnie, pachnie i kipi od obłędnie soczystej zieleni, połączonej z błękitem Oceanu i nieba. Nawet w grudniu na Azorach termometry nocą pokazują około 20ºC i można spacerować w japonkach.
Co spakować na AZORY ? W ciągu dnia można tu przeżyć cztery pory roku, jednak należy pamiętać, że nie ma tu zimy ani śniegu, a mieszkańcy cały rok spacerują w trampkach. Stojąc na klifach czy wzniesieniach (średnio około 1000 metrów npm) czujemy ciepły choć silny wiatr. Dlatego zawsze zabieram ubrania letnio – wiosenne z czymś cieplejszym w razie deszczu bądź chłodniejszej nocy: bikini kolorowe letnie koszulki szorty długie spodnie / jeansy szal kurtka z kapturem / softshell letnie sandałki i nieocieplane wodoodporne buty sportowe.
AZORES  have a mild climate. The whole year is very green here. Thermometers show between 15ºC – 28ºC. From March to October the weather is really warm, rain is raining sporadically, everything blooms and smells. Everywhere you can hear birds and ocean waves.
What to wear in the AZORES ? On single day, you may have the four seasons but I always take summer and spring clothes with something warmer for occasional light rain or colder nights: bikini colorful summer t-shirts shorts long pants / jeans scarf jacket with hood / softshell summer sandals and waterproof sports shoes.
Os AÇORES  têm um clima suave e todo o ano é muito verde aqui. Os termómetros variam entre 15ºC e 28ºC. De março a outubro, o clima é muito verão com as chuvas ocorrem esporadicamente, tudo floresce e os cheiros são intensos.
FOT. ©PAZŁOTKOWO, BITE OF AÇORES
FOT. ©PAZŁOTKOWO, BITE OF AÇORES
AZORY to dziewicza część Europy, wysunięta najdalej za zachód, bez utartych szlaków i turystów „all inclusive last minute”. Krajobrazy niczym Jurassic Park spotkać można co krok. Przemili mieszkańcy, fantastyczna kuchnia, bogactwo tradycji i natury. Śpiew ptaków, fale oceanu, wszechobecne krowy, dzięki którym możemy smakować najlepsze w Portugalii sery, masło i mleko. Znajdziemy tu także jedyne w Europie plantacje herbaty i ananasów czyli „abacaxi” – malutkich, cudownie soczystych, słodkich i pachnących. Nie miałam pojęcia, że ananas rośnie aż 18 miesięcy!
AZORES  - part of Europe as far as the west, away from the beaten track. Extremely nice people, fantastic cuisine, rich tradition and nature. Lazy cows on the grassy slopes, that we can taste the best Portuguese cheese, butter and milk. We can find here the only one in Europe tea plantations and pineapple "abacaxi" - small, juicy, sweet and fragrant. I had no idea that the pineapple grows up to 18 months!
AÇORES - parte da Europa, tanto quanto o oeste, longe da trilha batida. Pessoas extremamente agradáveis, cozinha fantástica, rica tradição e natureza. De vez em quando é possível ouvir o canto dos pássaros, ondas do mar. Vacas preguiçosas nas encostas gramadas, que pode saborear o melhor Português queijo, manteiga e leite. Podemos encontrar aqui o único em plantações de chá da Europa e abacaxi "abacaxi" - pequeno, suculento, doce e perfumada. Eu não tinha idéia de que o abacaxi cresce até 18 meses!
LOCAL CUISINE AÇORES 
FOT. ©PAZŁOTKOWO, BITE OF AÇORES, LAPAS e LULAS
FOT. ©PAZŁOTKOWO, BITE OF AÇORES, LAPAS e LULAS
• wołowina stek z polędwicy z tutejszych krów, które cały rok wypasają się na świeżym powietrzu wśród wiecznie zielonych łąk, kurczak wolno biegający / beef steak, chicken / lombo bife a region
• owoce morza – cracas (morskie ślimaki na surowo), grillowane lapas (skarłoczepy), grillowane gambas (krewetki),  grillowane polvo (ośmiornica),  grillowane lulas (kalmary)/ seafood / mariscos
• ryby – espadarte, bacalhau, salmao, atum / fish of the day / peixe do dia
• zupa rybna / fish soup / sopa de peixe
• owoce: banany, ananasy, marakuja/ fruit: banana, pineapple, passion fruit, / fruta a peca: banana, ananas, maracuja
• lody / ice cream / gelado regional
• sery / cheese / queijo
• wina, likiery, piwa, oranżada kima / wines, liqueurs, beers / vinhos, licores, cervejas, kima
FOT. ©PAZŁOTKOWO, BITE OF AÇORES, ESPADARTE
FOT. ©PAZŁOTKOWO, BITE OF AÇORES, ESPADARTE
FOT. ©PAZŁOTKOWO, BITE OF AÇORES, QUEIJO
FOT. ©PAZŁOTKOWO, BITE OF AÇORES, QUEIJO
TOP 10 OF AÇORES 
1. Spacer po krawędzi wulkanu z widokiem na Atlantyk / Go to the edge of the Volcano / Ir para a borda do vulcão
2. Widokowy piknik na jednym z „miradouro” / Arrange a picnic at one of the viewpoints "miradouro" / Organizar um piquenique em um dos pontos de vista "miradouro"
3. Odpoczynek i kąpiel w gorących źródłach i wodospadach, gdzie woda ma około 390C, kąpiel w naturalnych basenach Atlantyku ogrzewanych lawą / Take a bath and rest in hot springs and waterfalls where the water is about 390C, swim in the natural pools of the Atlantic, lava-heated / Tome um banho e descansar em fontes termais e cachoeiras, onde a água é de cerca de 390C, nadar nas piscinas naturais do Atlântico, lava-aquecida
4. Obserwowanie wielorybów i delfinów / whale watching / observando a baleia
5. Smakowanie lokalnych przysmaków, m.in. herbaty na polu herbacianym, bolos lêvedos z Furnas, lokalnych serów “queijo” z ostym sosem piri-piri, najlepszych owoców morza w Europie, ananasa „abacaxi” prosto z krzaka na plantacji, marakui, słodkich pomarańczy i cytryn, maleńkich słodkich bananów, / Taste the local delicacies, including drink your favorite tea on a tea plantation , bolos lêvedos in Furnas, local cheese with a hot paprika sauce, the best seafood in Europe, eat the pineapple "abacaxi" straight from the bush on the plantation, passion fruit, sweet oranges and lemons, sweet bananas / Experimente as iguarias locais, incluindo beba seu chá favorito em uma plantação de chá , bolos lêvedos em Furnas, queijo local com molho de piri-piri, os melhores frutos do mar da Europa, comer o abacaxi "abacaxi" direto do arbusto na plantação, maracujá, laranjas e limões doces, bananas doces
6. Eksplorowanie wulkanicznych jaskiń – wyspy Terceira i Graciosa / Exploring volcanic caves - Terceira and Graciosa Island / Explorando cavernas vulcânicas - Ilhas Terceira e Graciosa
7. Wyspiarskie tradycje: Romarias – tradycyjne marsze pokutnicze, pielgrzymowanie, Festa do Divino Espirito Santo – Święto Boskiego Ducha Świętego, Touradas a corda – ludowe zabwy z bykami na ulicach miasteczek, Santos Populares – święta patronów miasteczek i wiosek
8. Fabryka ceramiki i własnoręczne tworzenie naczyń, płytek / Visit the pottery factory and make a handmade pottery / Visite a fábrica de cerâmica e fazer uma cerâmica artesanal
9. Lokalny targ “mercado” i próbowanie rozmaitych owoców, ryb, owoców morza / Go to the local market and try the new fruit / Ir para o mercado local e experimentar a nova fruta
10. Smakowanie lokalnego likieru z marakuji i ananasów / Taste some local liqueur made from passion fruit and pineapple / Provar alguns licor local feito de maracujá e abacaxi
BEIJOS E ABRAÇOS
FOT. ©PAZŁOTKOWO, BITE OF AÇORES
FOT. ©PAZŁOTKOWO, BITE OF AÇORES

1 komentarz:

  1. It's actually a nice and useful piece of info.
    I am satisfied that youu just shared this useful info with us.
    Please keep us inrormed like this. Thank you for sharing.

    OdpowiedzUsuń