Smakowity IZRAEL – Tastes of ISRAEL

Smakowity IZRAEL – Tastes of ISRAEL, Jerusalem, Jerozolima

Na lotnisku, podczas odprawy pasażerskiej linii lotniczych El Al, czeka nas długi, dociekliwy „wywiad”, po którym za darmo dostajemy trzymiesięczną wizę turystyczną do magicznego Izraela. Jeśli wybierzemy innego przewoźnika, ta sama procedura czeka nas na miejscu. Shalom! – Witamy!
At the airport, waiting for us long "interview". Then we get a free three-month tourist visa to Israel. Shalom! - Welcome!

Smakowity IZRAEL – Tastes of ISRAEL, flaga
Fot. ©PAZŁOTKOWO, Izrael
Izrael to niespokojny kraj trzech najpotężniejszych religii świata: Chrześcijaństwa, Judaizmu i Islamu. 
Israel is a restless land. Three powerful religions: Christianity, Judaism and Islam.
Muslim women, Muzułmanki, Izrael, Israel
Fot. ©PAZŁOTKOWO
Żydzi ortodoksyjni, the Orthodox Jews, Izrael, Israel
Fot. ©PAZŁOTKOWO
Na Ziemi Świętej ludzie żyjąc obok siebie, wciąż ze sobą walczą.  Najlepszym tego przykładem jest konflikt Izraelsko – Palestyński. Bazylika Grobu Pańskiego znajduje się w Jerozolimie – w Izraelu. Bazylika Narodzenia Pańskiego w Betlejem – w Palestynie. Odległość między nimi to zaledwie 10 km, ale to dwa, zupełnie inne światy, między którymi postawiono mur „bezpieczeństwa” o długości 500 km, wybudowano oddzielne drogi i zakazano związków Żydowsko-Palestyńskich. Przypomina to getto, którym rządzi silniejszy.
Izrael ściga Europę, naśladuje Amerykę, ale nadal kultywuje obyczaje z czasów Mojżesza.
In the Holy Land, people living side by side, but still fighting each other. The best example of this is the conflict Israeli - Palestinian. The distance between Bethlehem (Palestine) and Jerusalem (Israel), is only 10 km, but it's two completely different worlds. Between them is 500 km of security" wall, separately roads and the prohibition of Jewish-Palestinian relationships. It is like a ghetto. Ruled by stronger.
Israel is chasing Europe and imitate America, but still cultivates manners from the time of Moses.

Wailing Wall, Israel, Ściana Płaczu, Izrael
Fot. ©PAZŁOTKOWO
Izrael eksplorowałam trzykrotnie i wbrew powszechnej opinii, czuję się tam bezpiecznie. Wyjątkiem są dzielnice arabskie, gdzie zdarzają się nachalne zaczepki i dzielnice ortodoksyjne, gdzie wymogiem jest zakrywanie ramion za łokcie, nóg za kolana i włosów, co w palącym słońcu, przy +41ºC, nie jest przyjemne.
I explored Israel three times and contrary to popular belief, I feel safe there. The exceptions are the Arab neighborhoods, where happen brazen taunts and Orthodox neighborhoods, where the requirement is covering your arms, legs and hair - at + 41ºC, is not pleasant. 
Żydzi ortodoksyjni, the Orthodox Jews, Izrael, Israel
Fot. ©PAZŁOTKOWO
Musiałam też przywyknąć do widoku wojska z długą bronią, na ulicach miast. Wojsko w Izraelu jest obowiązkowe. Mężczyźni służą trzy lata, kobiety dwa. Wyjątek stanowią Żydzi ortodoksyjni, którzy odmawiają służby wojskowej, popierając walkę Palestyńczyków, a nie wojnę Izraela. 
I also had to get used to seeing the military with long weapon on city streets. The army is compulsory in Israel. Men serve three years and women two. Exceptions are the Orthodox Jews who refuse to military service, supporting the Palestinian struggleand, not Israel' war. 
Żydzi ortodoksyjni, the Orthodox Jews, Izrael, Israel
Fot. ©PAZŁOTKOWO
For your eyes only:
• Przybieżeli do Betlejem pasterze... ♪ "Stajenka" w Betlejem – Palestyna, Bazylika Narodzenia Pańskiego.

Bethlehem - Palestine, Church of the Nativity.
Bethlehem - Palestine, Church of the Nativity
Fot. ©PAZŁOTKOWO, Betlejem, Bethlehem
• Nowoczesny i energetyzujący Tel Aviv. Pełen kontrastów i przekory. Szokuje wieprzowiną podawaną w Szabat i widokiem bikini na plaży.
Modern and energizing Tel Aviv. Full of contrasts and perversity. Shocking by pork served on Shabbat and bikini on the beach. 
Tel Aviv, Izrael, Israel
Fot. ©PAZŁOTKOWO, Tel Aviv
Tel Aviv, Izrael, Israel
Fot. ©PAZŁOTKOWO, Tel Aviv
  Malownicza Hajfa, pachnąca morzem i rybami. Piękne widoki ze zbocza góry Karmel.

The scenic Haifa, smelling of sea and fish. Beautiful views from the slopes of Carmel Mount.
Haifa, Izrael, Israel
Fot. ©PAZŁOTKOWO, Hajfa, Haifa
Haifa, Izrael, Israel
Fot. ©PAZŁOTKOWO, Hajfa, Haifa
Haifa, Izrael, Israel
Fot. ©PAZŁOTKOWO, Hajfa, Haifa
•  Zielone Wzgórza Golan i Morze Galilejskie, gdzie panują doskonałe warunki do kitesurfingu.
Green Golan Heights and the Sea of Galilee, where you will find perfect conditions for kite surfing. 
Green Golan Heights and the Sea of Galilee
Fot. ©PAZŁOTKOWO, Golan, Galilee
•  Morze Martwe i wschód słońca z Masady żydowskiej, na szczycie płaskowyżu, na Pustyni Judejskiej.

Dead Sea and the sunrise from the Jewish Masada, on top of the plateau of the Judean Desert.
the sunrise from the Jewish Masada, on top of the plateau of the Judean Desert
Fot. ©PAZŁOTKOWO, Masada
the sunrise from the Jewish Masada, on top of the plateau of the Judean Desert
Fot. ©PAZŁOTKOWO, Masada
• Hipnotyzująca Jerozolima. Misz masz kultury katolickiej, żydowskiej i muzułmańskiej. Droga krzyżowa i Bazylika Grobu Pańskiego, obok Ściana Płaczu, a za murem meczet Omara ze złotą kopułą. 
Hypnotizing Jerusalem. The mixture of cultures: Catholic, Jewish and Muslim. Way of the Cross, Basilica of the Holy Sepulchre, the Wailing Wall, and farther Omar mosque with a golden dome. 
Jerusalem, Jerozolima
Fot. ©PAZŁOTKOWO, Jerozolima, Ściana Płaczu
Omar mosque with a golden dome, Jerusalem, Jerozolima
Fot. ©PAZŁOTKOWO, Jerozolima, Meczet Omara
Jerusalem, Jerozolima
Fot. ©PAZŁOTKOWO, Jerozolima
Jerusalem, Jerozolima
Fot. ©PAZŁOTKOWO, Jerozolima, Meczet Omara
Jerusalem, Jerozolima
Fot. ©PAZŁOTKOWO, Jerozolima
Jerusalem, Jerozolima
Fot. ©PAZŁOTKOWO, Jerozolima

Lokalna waluta to szekle. Średni kurs, plus minus: 1 ILS = 1 PLN.
The local currency is the shackles. 
szekle, shackles
Fot. ©PAZŁOTKOWO, Szekle, ILS
W Izraelu zawsze negocjuję ceny! Idealnym miejscem do targowania się jest Mahaneh Yehuda – najlepszy lokalny rynek w Jerozolimie, który znajduje się między ulicą Jaffa Road i Agrippas Street.
In Israel, always negotiate the price! The ideal place to haggle is Mahaneh Yehuda - best local market in Jerusalem. It is located between the street Jaffa Road and Agrippas Street.
Targ Mahaneh Yehuda - best local market in Jerusalem, Jerozolima
Fot. ©PAZŁOTKOWO, Mahaneh Yehuda

Targ Mahaneh Yehuda - best local market in Jerusalem, Jerozolima
Fot. ©PAZŁOTKOWO, Mahaneh Yehuda


Hałas, zgiełk i ciasnota w niczym nie przeszkadzają. Jest tyle pyszności, kolorów, zapachów i smaków, że jedyne z czym mam problem, to utrzymanie w rękach wszystkich frykasów:
Noise, noise and cramped space - do not matter. There are so many delicious things, colors, smells and tastes that the only problem is to maintain in the hands everything:
 Pita, humus, falafel – mega dawka zdrowej ciecierzycy
Pita, hummus, falafel - a healthy dose of chickpeas 
Fot. ©PAZŁOTKOWO, Falafel

Pita, hummus, falafel
Fot. ©PAZŁOTKOWO
Granaty! Sok z soczystych granatów i pomarańczy. 
Pomegranates! Pomegranates and oranges juice.
Granaty, Pomegranates
Fot. ©PAZŁOTKOWO, Granaty, Pomegrantes
Pomegranates and oranges juice, sok z granatów
Fot. ©PAZŁOTKOWO
Świeżutkie daktyle prosto z palmy i dojrzałe figi.
Freshly dates, straight from the palm trees, and ripe figs.
Freshly dates, straight from the palm trees, and ripe figs, daktyle, figi
Fot. ©PAZŁOTKOWO, Daktyle, Dates
Freshly dates, straight from the palm trees, and ripe figs, daktyle, figi
Fot. ©PAZŁOTKOWO, Daktyle, Dates
Freshly dates, straight from the palm trees, and ripe figs, daktyle, figi
Fot. ©PAZŁOTKOWO, Figi, Figs
Oliwki w pysznej oliwie extra vergin, prostu z gaju oliwnego.
Olives in extra virgin olive oil, just from the olive garden.
Olives in extra virgin olive oil, just from the olive garden.
Fot. ©PAZŁOTKOWO, Oliwki, Olives
Olives in extra virgin olive oil, just from the olive garden.
Fot. ©PAZŁOTKOWO, Jerozolima
Szafran. Dużo złotego szafranu. Najdroższa przyprawa na świecie…
Saffron. A lot of golden saffron. The most expensive spice in the world ...
Saffron, szafran
Fot. ©PAZŁOTKOWO, Szafran, Saffron
Suszone pączki róży, cynamon, gałka muszkatołowaimbir i inne cuda.
Dried rose buds, cinnamon, nutmeg, ginger and other wonders.
Suszone pączki róży, cynamon, gałka muszkatołowa, imbir i inne cuda. Dried rose buds, cinnamon, nutmeg, ginger and other wonders.
Fot. ©PAZŁOTKOWO, Cynamon, Cinnamon
 Słodycze, pływające w miodzie. Masowo niebezpieczne!
Sweets, swimming in honey.
słodycze, miód, Sweets, swimming in honey
Fot. ©PAZŁOTKOWO, Słodycze, Sweets
• etc …….
To na tym targowisku dowiedziałam się, że koszerne ryby są tylko z łuskami, a ilość ziarenek w granacie odpowiada ilości przykazań żydowskich. Ot, takie ciekawostki.
Izrael nieustannie mnie zaskakuje. Pewnie dlatego trudno się nim nasycić czy znudzić. Cudowna, magiczna mieszanka wybuchowa, którą ogromnie polecam!
In this marketplace, I learned that there are only kosher fish with scales, and the number of grains of in pomegranate fruit corresponds to the number of Jewish commandments.
Israel is full of surprises. It's not easy to get bored. Wonderful, magical explosive mixture. Extremely recommended!
Smakowity IZRAEL – Tastes of ISRAEL
Fot. ©PAZŁOTKOWO, Jerozolima
Toda! Lehitraot! – Dziękuję! Do zobaczenia! Inshallah!
PAZŁOTKOWO, Smakowity IZRAEL – Tastes of ISRAEL
Fot. ©PAZŁOTKOWO
- Karolina


2 komentarze:

  1. Żołnierze z długą bronią to na zachodzie codzienność. Przynajmniej od pewnego czasu.
    Widzę aktualizację o "izraelski" falafel :)
    Tej podróży zazdroszczę.

    OdpowiedzUsuń
  2. Hello there! This blog post could not be written much better!
    Looking at this post reminds me of my previous roommate! He always
    kept preaching about this. I'll send this information to him.
    Pretty sure he'll have a good read. I appreciate
    you for sharing!

    OdpowiedzUsuń